ЛАМЕНТАЦИИ И ПЕРЕМЕНЫ

Академик В. Е. Накоряков поделился своими мыслями об интеллигентности и культуре в статье в «Науке в Сибири»» № 28–29, где он несколько сетовал на недостатки современной молодёжи. 10 декабря мне довелось быть в роли эксперта в клубе «Эврика», что при НИИКУДА, на почти двухчасовой встрече с молодёжью, посвященной М.А. Лаврентьеву и роли его организационных идей для решения проблем современной науки. Живая, тонкая и интеллигентная атмосфера вечера напомнила первые годы «Под интегралом». По итогам встречи мне показалось уместным вернуться к ламентациям по поводу культуры и интеллигентности современной научной молодёжи.

Русский человек — тот, кто думает по-русски, то есть формулирует свои мысли на русском языке. Читал ли он при этом «Повести Белкина» или нет никакого значения не имеет. Немало высококультурных учёных России, восторгающихся «Гамлетом» или «Ромео и Джульеттой», самого Шекспира в оригинале никогда не читали. Немало английских руссистов изучали «Повести Белкина», но русскими интеллигентами от этого не стали.

Конечно, людей можно различать по запасу их знаний. Однако судить о качестве внутренней культуры человека или о степени его интеллигентности по набору знаний и умений неправомерно. Первоклаcсники и профессоры отличаются многим, однако первоклаcсник может быть не менее культурным и интеллигентным человеком, чем иной профессор. Откровенно говоря, бескультурье и хамство в общении первоклассников наблюдается существенно реже, чем в академической среде. В конечном счёте, интеллигентность не более чем способность к самостоятельному мышлению. Такая способность универсальна среди людей. К сожалению, люди не все своей способностью к самостоятельному мышлению пользуются в должной мере. Неинтеллигентность обозначает только этот феномен, а багаж знаний тут совершенно не при чем.

Ламентации в стиле «были люди в наше время, не то, что нынешнее племя» — события весьма заурядные в истории. Если же посмотреть на «интеллигентность человечества в целом» как на функцию времени, мы увидим колоссальный рост культуры и свободы мышления. Ностальгия по прошлому редко простирается за пределы собственной юности. Мало-мальски неодиозные консерваторы и ретрограды наших дней не мечтают ни о рабстве, ни о крепостном праве, ни о черте оседлости, ни об инквизиции или конкисте. Ностальгия по прошлому — мечта о своей молодости, перенесённой в будущее.

Сетования на пробелы знаний молодёжи в умении разжигать огонь кремнем, сборке-разборке винтовки Мосина и готовке борща на керосинке обычно сочетаются с неумением перезагрузить собственный смартфон или компьютер, используемые их интеллигентными владельцами как эполеты и аксельбанты.

Культура — вторая природа, созданная человеком, — меняется стремительно. Интеллигентность позволяет овладевать культурой, соответствовать переменам и создавать лучшее будущее. Ламентации о прошлом — средство самозащиты от неизбежной старости, дамба от неисчерпаемой новизны мира. Интеллигентность — способность не вечная. Самостоятельность мышления зависит от времени. Изменившийся мир и обновлённая культура требуют перемен. Интеллигент вчера и интеллигент сегодня — явления далеко не тождественные.

Интеллигентность — генетическое свойство каждого человека, проявление его врождённой талантливости. При этом мера интеллигентности — личность — индивидуальна и определяется социальным опытом. Нельзя передать другому приобретённые признаки генетически, а вот поделиться мемами собственной интеллигентности можно и должно. Новые поколения наследуют полноту ответственности за прошлое. Во все времена будущее — творческий продукт настоящего. Желание перемен к лучшему объединяет живых, а интеллигентность служит главным резервом успехов завтрашнего дня.

Наше время не что иное, как годы личного максимального вклада в будущее. Да, в наше время были замечательные люди. Это правда, но не вся. Замечательные люди жили раньше, живут сегодня и будут жить завтра.

С. Кутателадзе

8 августа — 13 декабря 2012 г.


«Наука в Сибири» № 50, 28 декабря 2012г. c. 12


Follow ssk_novosibirsk on Twitter Twitter
English Page Russian Page
© Кутателадзе С. С. 2012